M:I thought John was going to join us tomorrow.这句话的怎么翻译?W:I couldn't reach him this afternoon ,but I left word with his roommate that he should meet us at half past five.请问reach表示到达,在这里表示遇见吗?
热心网友
1。我原想约翰将在明日加入我们。(表示没来,但不是虚拟语气)2。今天下午我联系不上他,但我给他的室友交待了,他应该在5点半与我们大家会和见面。注:reach有较多意思。当动词时意思:联系(通常指书信和电话联系),伸出,延伸,到达,获得,接触,交给。当名词时意思:距离,范围,流域(尤指河流)当形容词时意思:(通常在美国俚语)指说话直接,不拐弯抹角。
热心网友
1 我原以为约翰明天会参 们的。(他没来!)2 今天下午我联系不上他,但我给他的室友留言了,说他5点半应该与我们会合。
热心网友
I thought John was going to join us tomorrow.我是想约翰明天会加入我们吧。I couldn't reach him this afternoon ,but I left word with his roommate that he should meet us at half past five.今天下午我联系不上他,但我给他的室友留言了,说他5点半应该与我们会合。