这句话对吗?sit on用对了吗?

热心网友

好象是in吧,in一般是里面的像car train ,on有在上面的感觉,像bike之类的

热心网友

sit in,坐在车里面

热心网友

应将on改为in.

热心网友

??????????????????????????

热心网友

他们拒绝坐这辆公共汽车。 我觉得不能按中文的字面来译,将“坐”译为sit,感觉是怪怪的。应译为: They refuse to take the bus. 如果说:他们他们拒绝坐公共汽车。则译为: They refuse to take a bus. 另外,在中文里也很少有说坐公共汽车的,除非是方言,一般也是说乘车。

热心网友

in固定词组

热心网友

sint on 译为为...的一员, 开会讨论, 扣押, 在...中任职,我也觉得应该是sit in.

热心网友

觉得用SIT ON怪怪的,参考下呵呵的答案吧,实在不行去翻翻大字典(不要用电子的)