听说不是代嫁的。原著为什么是英文的呢谢谢谢
热心网友
木兰不是代嫁,在那个年代男女并不能自行选择婚姻。按命相家所言,木兰嫁给荪亚会刺激他向前,再加上曾家一直喜欢木兰并上门提亲,木兰只是遵从命运的安排嫁给了荪亚。原著之所以是英文,据林语堂先生女儿所言,1938年春天,林语堂先生很想翻译《红楼梦》,后来觉得《红楼梦》与现代中国距离太远,所以决定写一部小说。此书的贡献在于向西洋人介绍中国社会。
热心网友
这书之所以是英文,是由于林语堂当时受到美国名作家赛珍珠(诺贝尔文学奖得主,唯一的十位女性之一)的邀请,去美国发展。由于林老当时英文不错,受赛珍珠的恳求,向国外介绍一下中国,因此林老很想翻译《红楼梦》,可惜由于翻译的毕竟无法达到原著的效果,再者,当时的社会已经不同于红楼梦的社会,因此就决定自己写一部《京华烟云》。木兰不是代嫁的,而是由于曾家有恩于她,她决定报恩,就嫁入曾家,舍弃了最爱的孔立夫。不过最好别看中央台的,赵薇将一个非常完美的木兰给糟蹋了,要看也要看赵雅芝的。
热心网友
因为妹妹嫉妒荪亚和一个女大学生在一起而逃婚,曾家对姚家有恩,木兰不得不嫁。
热心网友
首先是林语堂先生其次林先生常年旅居海外再次木兰绝对不是代嫁,原著中有详尽描述,林先生的女儿翻译了《京华烟云》我很喜欢,建议读一下,网上找的到的最后推荐一本书 幽默大师林语堂 有位散文家评价林先生的散文是诙谐隽永