If he could have dictated all the conditions, he would have chosen the evenings when Newland was out; not because the young man was uncongenial to him, but because the old anecdotist sometimes felt, on Neland's part, a tendency to weigh his evidence that the ladies of the family never showed.如果他可以选择,他更愿意挑Newland不在家的晚上[拜访他的母亲和妹妹];倒不是因为[Newland]这个小伙子和他谈不到一块,而是因为这个喜好打听别人私生活的老头觉得...on Neland's part, a tendency to weigh his evidence that the ladies of the family never showed. -- 后面这么翻译,是什么意思,为什么呢?谢谢上下文:这个老头喜欢打听别人家的事情。Newland的母亲和妹妹经常把他邀请到家里吃晚饭,目的是要打听最新的别人家的飞短流长。

热心网友

我认为是:这个爱传播小道消息的老头觉得,Newland总喜欢琢磨他的消息是否真实,而那家的小姐们就从不考虑这些.

热心网友

你翻得不太对,最后一句话。应该是:......因为这个喜好‘讲述’别人私生活的老头觉得,Newland太爱刨根问底,而他母亲和妹妹则不这样。

热心网友

不好说