All headings to the Articles, Appendices or to any other part of the Contract are solely for the purpose of giving a concise indication and not a summary of contents thereof and shall not be deemed to be a part of or be used in the interpretation or construction of the Contract.
热心网友
所有标题、附录及合同其余部分都是为了使得表达更简洁,而非内容的概述。以上内容不应用于合同的阐述和理解。
热心网友
对文章,附加物的所有标题或到契约的任何其他的部份独自地是为了提供简洁的指示和不是一个内容的摘要关于而且不将被认为是一个部份或被用于解释或契约的建筑。
热心网友
LALALLLA...... Those who assume a character which does not belong to them, only make themselves ridiculous.Aesop (620 BC-560 BC)
热心网友
所有标题对文章, 附录或对合同的什么部分单一地是为给 一个简明征兆和不是内容总结的目的因此和不会被视为是部分或被 使用在合同的解释或建筑。