Shift your eye contact around the room so that everyone feels that you are talking to themShift your eye contact 为何不用TO CONTACT
热心网友
风度翩翩的译文很好,说句子是祈使句也是对的,但是对句子结构的分析就不对了。事实上contact 是名词(自然就不加to了),your eye 修饰它,而 your eye contact 作Shift的宾语。
热心网友
因为这里前一句是祈使句,表示命令或请求的。而用To contact就成为短语了,而不是一个完整而独立的句子。翻译:让你的目光巡视整个房间,使大家觉得你是在和每一个人交谈。