“基地”组织是大名鼎鼎恐怖组织,有谁知道它的英译名吗?它是由阿拉伯文转译的吗?为什么要采用意译,而不象“塔利班”那样采用音译?

热心网友

国外新闻翻译成Al-Qaeda

热心网友

al-Qaeda 不是al-Qaida

热心网友

lol,well,therercoopleofanswers,uca (FTO)lol,uptou,butnormallywejustcallthem"base"asrefertoterroristnetworkorgroup:),lol,goodquestion

热心网友

"the base", 我听crienglish 有这种用法al-Qaida, 这个也不知道算什么文?不是英文吧