The writer could not bear it. He could not __ it.A. carry B. suffer C. stand D. lift答案为C. 请翻译句子,并告诉选择C的原因。谢谢!

热心网友

can\'t stand/ 不能忍受某人或某物(不喜欢或认为某事非常的令人不愉快)can\'t bear/ 不能忍受某人或某物(因为他们打扰你令你不愉快)suffer /经历,经受(不愉快的事或困难的事)从上面的解释看can\'t stand和can\'t bear的语意非常的相近,而且这两个是固定短语(suffer经历,经受)和(忍受,容忍)的意思还是有区别的.你可以说你(经历/经受了一场惨败/车祸)可是你不能说(你忍受了一场惨败/车祸)同样你也不能说(我不能在经受某人的唠叨),必须用(不能忍受)翻译\\\"作者忍受不了(那一对男女大声的讲话这件事)

热心网友

翻译:作者不能负担它。他不能______它。A.搬运B.忍受C.经受,维持D.站立 bear n. 熊 v. 负担, 忍受, 带给, 具有, 挤, 向 这是新概念2的第一课的课后练习,我们老师在讲的时候告诉我们,suffer应理解为受罪的意思而stand应理解为容忍的意思,意思是说作者无法容忍他们的\"私人谈话\",因为他们\"私人谈话\"的声音过大,导致作者无法听戏!

热心网友

stand 在这里是动词 翻译为经受,,忍受的意思!翻译为; 作家不能承担它, 他也不能忍受它!我的网站为