我是日文初学者 在教科书里表示道歉之意的 一直只出现过すみません 但是经常在动画里 动不动就听到:ごめんなさい(是这样拼吧?)请问两者有什么区别啊?(好像还喜欢说:すまない)在此想请教一下各位 日文中常用的表示道歉之意的词句有哪些?

热心网友

すみません。 对不起、抱歉。是常用的比较正式的道歉用语。ごめんなさい。抱歉也是比较常用的道歉用语。但有些倾向口语化,在不是很熟悉的人之间是禁用的,会造成很大的误会。すまない 。对不起(男性用语、口语)在不是很熟悉的人之间是禁用的。申し訳ございません。 真抱歉、对不起(正式)。もうしわけありません。 真过意不去(较正式)。??いですね。 不好意思。申し訳ない。 抱歉(随便,男性用语)。失礼します。 失礼了。ごめんね。 对不起(女性用语,随便)。ごめん。 不好意思。私が間違っていました。 我错了(较正式)。私が??かったです。 是我不对(较正式)。私がいけなかったです。 是我不好(较郑重)。謝ります。 抱歉(较郑重)。お?び申し上げます。 敬请您谅解。(正式)お?びします。 请您原谅。お許しください。 请你宽恕。許してください。 请你原谅。許してくれ。 对不起(男性用语)。勘弁してください。 请您原谅我这次。。

热心网友

すみません と ごめんなさい都有对不起的意思,但前者有时还有谢谢的意思,后者也有“有人在家吗”的意思。具体的区别ごめんなさい常用于口语,すまない是すみません的简语形势,都是上级(长辈)对下级(晚辈)使用的,用于其他场合是对他人的不尊重。