在《新白娘子传奇》(赵雅芝版,故事背景在宋代)中,白娘子称许仙为“官人”,小青称许仙为“相公”,……但在另些影视剧中,妻子则称丈夫为“相公”。到底如何称呼?
热心网友
都有的这个是戏剧里使用频率不同造成的错觉
热心网友
管他呢 都是老公的意思
热心网友
哦
热心网友
只是各时代称呼不一样罢了
热心网友
只是各时代称呼不一样罢了。
热心网友
中国文学的渊源,文化的深渊,一个相公或者一个官人实在是难以概括。现代(近代)有关丈夫的称谓之多就是很好的例子。谁能说出孩子他爹源于哪个朝代,我们家那口子、主事的、老公、户口本第一页等众多对丈夫的称谓又都源于那个时期,那个年代。从历代形成风气的文骚来看,相公和官人的称谓都有文雅做作的倾向。这除了为了符合当时的文律,也标志了文言的等级。而其他称谓却可能因所谓的文律和等级上的不符而未被记录或沿用下来。有一点值得强调,西门大官人绝不是妻子对丈夫的称呼,而只是他人对西门庆的尊称。